﻿msgctxt "Search"
msgid "default_form_title"
msgstr "Ricerca"

msgctxt "Check price and availability for the %accom_name"
msgid "accom_page_form_title"
msgstr "Verifica prezzo e disponibilità per %accom_name"

msgctxt "Check-in"
msgid "check_in"
msgstr "Check-in"

msgctxt "Check-out"
msgid "check_out"
msgstr "Check-out"

msgctxt "Adults"
msgid "adults"
msgstr "Adulti"

msgctxt "Children"
msgid "children"
msgstr "Bambini"

msgctxt "Check-in:"
msgid "chosen_check_in"
msgstr "Check-in:"

msgctxt "Check-out:"
msgid "chosen_check_out"
msgstr "Check-out:"

msgctxt "Adults:"
msgid "chosen_adults"
msgstr "Adulti:"

msgctxt "Children:"
msgid "chosen_children"
msgstr "Bambini:"

msgctxt "Search"
msgid "search_button"
msgstr "Cerca"

msgctxt "Change search"
msgid "change_search_button"
msgstr "Modifica ricerca"

msgctxt "Searching..."
msgid "searching"
msgstr "Sto cercando..."

msgctxt "Please enter a check-in date."
msgid "no_check_in_date"
msgstr "Inserisci la data di check-in."

msgctxt "Please enter a check-out date."
msgid "no_check_out_date"
msgstr "Inserisci la data di check-out."

msgctxt "Please enter a check-in date and a check-out date."
msgid "no_check_in_out_date"
msgstr "Inserisci la data di check-in e la data di check-out."

msgctxt "Please select the number of adults."
msgid "no_adults"
msgstr "Seleziona il numero di adulti."

msgctxt "Please select the number of children."
msgid "no_children"
msgstr "Seleziona il numero di bambini."

msgctxt "Please select the number of adults and the number of children."
msgid "no_adults_children"
msgstr "Seleziona il numero di adulti e il numero di bambini."

msgctxt "The check-in date is not valid."
msgid "invalid_check_in_date"
msgstr "La data di check-in non è valida."

msgctxt "The check-out date is not valid."
msgid "invalid_check_out_date"
msgstr "La data di check-out non è valida."

msgctxt "The check-in date and the check-out date are not valid."
msgid "invalid_check_in_out_date"
msgstr "La data di check-in e la data di check-out non sono valide."

msgctxt "The check-in date can not be in the past."
msgid "check_in_date_past"
msgstr "La data di check-in non può essere già passata."

msgctxt "The check-in date can not be before the %date."
msgid "check_in_date_before_date"
msgstr "La data di check-in non può essere precedente al %date."

msgctxt "The check-out date can not be after the %date."
msgid "check_out_date_after_date"
msgstr "La data di check-out non può essere successiva al %date."

msgctxt "The check-out date must be after the check-in date."
msgid "check_out_before_check_in"
msgstr "La data di check-out deve essere successiva alla data di check-in."

msgctxt "Check-in is allowed only on specific days (%check_in_days)."
msgid "check_in_day_not_allowed"
msgstr "Il check-in è consentito soltanto in determinati giorni (%check_in_days)."

msgctxt "Check-out is allowed only on specific days (%check_out_days)."
msgid "check_out_day_not_allowed"
msgstr "Il check-out è consentito soltanto in determinati giorni (%check_out_days)."

msgctxt "A %nb_nights-nights minimum stay policy applies. Please modify your dates."
msgid "minimum_stay"
msgstr "Le condizioni di soggiorno prevedono un minimo di %nb_nights notti. È necessario modificare le date."

msgctxt "A %nb_nights-nights maximum stay policy applies. Please modify your dates."
msgid "maximum_stay"
msgstr "Le condizioni di soggiorno prevedono un massimo di %nb_nights notti. È necessario modificare le date."

msgctxt "Guests check-in on %check_in_day must check-out on a specific day (%check_out_days)."
msgid "check_out_day_not_allowed_for_check_in_day"
msgstr "Gli Ospiti che effettuano il check-in di %check_in_day devono effettuare il check-out in un giorno prestabilito (%check_out_days)."

msgctxt "A %nb_nights-night minimum stay is required for booking starting on %check_in_day."
msgid "minimum_stay_for_check_in_day"
msgstr "Le condizioni di soggiorno prevedono un minimo di %nb_nights notti per prenotazioni che partono dal %check_in_day."

msgctxt "A %nb_nights-night maximum stay applies for booking starting on %check_in_day."
msgid "maximum_stay_for_check_in_day"
msgstr "Le condizioni di soggiorno prevedono un massimo di %nb_nights notti per prenotazioni che partono dal %check_in_day."

msgctxt "Unfortunately the %accom_name can not suit %persons_nb persons."
msgid "accom_can_not_suit_nb_people"
msgstr "Purtroppo l'alloggio %accom_name non è adeguato per %persons_nb persone."

msgctxt "Unfortunately we could not find any accommodation that would suit %persons_nb persons."
msgid "no_accom_can_suit_nb_people"
msgstr "Purtroppo non sono disponibili alloggi adeguati per %persons_nb persone."

msgctxt "View all available accommodation for %persons_nb persons."
msgid "view_accom_for_persons"
msgstr "Visualizza tutte le camere disponibili per %persons_nb persone."

msgctxt "Unfortunately we could not find any accommodation for the dates you entered."
msgid "no_accom_at_chosen_dates"
msgstr "Sfortunatamente non sono disponibili alloggi per le date selezionate."

msgctxt "The %accom_name is not available at the chosen dates."
msgid "accom_not_available_at_chosen_dates"
msgstr "Purtroppo l'alloggio %accom_name non è disponibile per le date selezionate."

msgctxt "View all available accommodation at the chosen dates."
msgid "view_accom_at_chosen_date"
msgstr "Visualizza tutte le camere disponibili per le date selezionate."

msgctxt "We have found 1 type of accommodation that suit your needs."
msgid "one_type_of_accommodation_found"
msgstr "Trovato 1 tipo di alloggio adeguato alle tue esigenze."

msgctxt "We have found %nb_types types of accommodation that suit your needs."
msgid "several_types_of_accommodation_found"
msgstr "Trovati %nb_types tipi di alloggi adeguati alle tue esigenze."

msgctxt "Select your accommodation"
msgid "select_accom_title"
msgstr "Seleziona il tuo alloggio"

msgctxt "The %accom_name is available at the chosen dates."
msgid "accom_available_at_chosen_dates"
msgstr "L'allogio %accom_name è disponibile nelle date selezionate."

msgctxt "price for 1 night"
msgid "price_for_1_night"
msgstr "prezzo per 1 notte"

msgctxt "price for %nb_nights nights"
msgid "price_for_several_nights"
msgstr "prezzo per %nb_nights notti"

msgctxt "View price breakdown"
msgid "view_price_breakdown"
msgstr "Visualizza ripartizione prezzi"

msgctxt "Hide price breakdown"
msgid "hide_price_breakdown"
msgstr "Nascondi ripartizione prezzi"

msgctxt "nights"
msgid "price_breakdown_nights_several"
msgstr "notti"

msgctxt "night"
msgid "price_breakdown_night_one"
msgstr "notte"

msgctxt "x %nb_nights-night"
msgid "price_breakdown_multiple_nights"
msgstr "x %nb_nights notti"

msgctxt "Accommodation price:"
msgid "price_breakdown_accom_price"
msgstr "Prezzo Alloggio:"

msgctxt "Extra adults (%nb_adults):"
msgid "price_breakdown_extra_adults_several"
msgstr "Adulti Extra (%nb_adults):"

msgctxt "Extra adult:"
msgid "price_breakdown_extra_adult_one"
msgstr "Adulto Extra:"

msgctxt "Adults (%nb_adults):"
msgid "price_breakdown_adults_several"
msgstr "Adulti (%nb_adults):"

msgctxt "Adult:"
msgid "price_breakdown_adult_one"
msgstr "Adulto:"

msgctxt "Extra children (%nb_children):"
msgid "price_breakdown_extra_children_several"
msgstr "Bambini Extra (%nb_children):"

msgctxt "Extra child:"
msgid "price_breakdown_extra_child_one"
msgstr "Bambino Extra:"

msgctxt "Children (%nb_children):"
msgid "price_breakdown_children_several"
msgstr "Bambini (%nb_children):"

msgctxt "Child:"
msgid "price_breakdown_child_one"
msgstr "Bambino:"

msgctxt "From %from_date to %to_date:"
msgid "price_breakdown_dates"
msgstr "Dal %from_date al %to_date:"

msgctxt "Discount:"
msgid "price_breakdown_discount"
msgstr "Sconto:"

msgctxt "Price before discount:"
msgid "price_breakdown_before_discount"
msgstr "Prezzo prima dello sconto:"

msgctxt "adults"
msgid "fee_details_adults_several"
msgstr "adulti"

msgctxt "adult"
msgid "fee_details_adult_one"
msgstr "adulto"

msgctxt "children"
msgid "fee_details_children_several"
msgstr "bambini"

msgctxt "child"
msgid "fee_details_child_one"
msgstr "bambino"

msgctxt "Select this accommodation"
msgid "select_accom_button"
msgstr "Seleziona questo alloggio"

msgctxt "Book now!"
msgid "accom_book_now_button"
msgstr "Prenota Subito!"

msgctxt "View this accommodation"
msgid "view_accom_button"
msgstr "Guarda questo alloggio"

msgctxt "You have selected the %accom_name."
msgid "selected_accom"
msgstr "Hai selezionato l'alloggio %accom_name."

msgctxt "Fees:"
msgid "price_breakdown_fees"
msgstr "Commissioni:"

msgctxt "Select your options"
msgid "select_options_title"
msgstr "Seleziona le opzioni"

msgctxt "Extra services:"
msgid "chosen_options"
msgstr "Servizi Extra:"

msgctxt "(free)"
msgid "free_option"
msgstr "(gratuito)"

msgctxt "(%price%each)"
msgid "price_option"
msgstr "(%price%each)"

msgctxt " each"
msgid "each_option"
msgstr " cadauno"

msgctxt "Total options price:"
msgid "total_options_price"
msgstr "Prezzo totale opzioni:"

msgctxt "Enter your details"
msgid "details_form_title"
msgstr "Inserisci i tuoi dati"

msgctxt "Name"
msgid "first_name"
msgstr "Nome"

msgctxt "Last name"
msgid "last_name"
msgstr "Cognome"

msgctxt "Email"
msgid "email"
msgstr "Email"

msgctxt "Phone"
msgid "phone"
msgstr "Telefono"

msgctxt "Address 1"
msgid "address_1"
msgstr "Indirizzo riga 1"

msgctxt "Address 2"
msgid "address_2"
msgstr "Indirizzo riga 2"

msgctxt "City"
msgid "city"
msgstr "Città"

msgctxt "State/Province"
msgid "state_province"
msgstr "Provincia"

msgctxt "Zip Code"
msgid "zip_code"
msgstr "CAP"

msgctxt "Country"
msgid "country"
msgstr "Nazione"

msgctxt "Terms and conditions"
msgid "terms_and_cond_title"
msgstr "Termini e Condizioni"

msgctxt "I have read and I accept the terms and conditions for this booking."
msgid "terms_and_cond_text"
msgstr "Ho letto e accetto i Termini e le Condizioni per questa prenotazione."

msgctxt "Please confirm you have read and you accept the terms and conditions by checking the box."
msgid "terms_and_cond_error"
msgstr "Conferma di aver letto e di accettare i Termini e le Condizioni spuntando la relativa casella."

msgctxt ""
msgid "txt_before_book_now_button"
msgstr ""

msgctxt "Book now!"
msgid "book_now_button"
msgstr "Prenota Ora!"

msgctxt "Unfortunately the accommodation you have selected is no longer available. Please select another accommodation or start searching again."
msgid "accom_no_longer_available"
msgstr "Sfortunatamente la camera che hai selezionato non è più disponibile. Seleziona un'altra camera o effettua una nuova ricerca."

msgctxt "Processing..."
msgid "processing"
msgstr "Elaborazione in corso..."

msgctxt "Reservation summary"
msgid "summary_title"
msgstr "Riepilogo prenotazione"

msgctxt "Number of nights:"
msgid "number_of_nights"
msgstr "Numero di notti:"

msgctxt "Change"
msgid "summary_change"
msgstr "Modifica"

msgctxt "Thanks for your reservation! We have just sent you a confirmation email at %customer_email with the following details:"
msgid "thanks_message_1"
msgstr "Grazie per la tua prenotazione! Abbiamo appena inviato un'email di conferma a %customer_email con i seguenti dettagli:"

msgctxt "See you soon!"
msgid "thanks_message_2"
msgstr "A presto!"

msgctxt "Accommodation:"
msgid "summary_accommodation"
msgstr "Alloggio:"

msgctxt "Accommodation price:"
msgid "summary_accom_price"
msgstr "Prezzo Alloggio:"

msgctxt "Options price:"
msgid "summary_options_price"
msgstr "Costo delle Opzioni:"

msgctxt "Total price:"
msgid "summary_price"
msgstr "Importo Totale:"

msgctxt "Deposit amount:"
msgid "summary_deposit"
msgstr "Importo Acconto:"

msgctxt "Select your payment type:"
msgid "payment_type"
msgstr "Scegli la tipologia di pagamento:"

msgctxt "On arrival or offline payment"
msgid "payment_type_offline"
msgstr "All'arrivo o pagamento offline"

msgctxt "Pay deposit now"
msgid "payment_type_deposit"
msgstr "Paga subito l'acconto"

msgctxt "Pay total price now"
msgid "payment_type_full"
msgstr "Paga subito l'intero importo"

msgctxt "Select your payment method:"
msgid "payment_method"
msgstr "Seleziona il tuo metodo di pagamento:"

msgctxt "PayPal"
msgid "paypal_payment_method_label"
msgstr "PayPal"

msgctxt "Click on Book Now to confirm your reservation. You will be redirected to PayPal to complete your payment."
msgid "paypal_text_before_form"
msgstr "Fai click su Prenota Ora per confermare la prenotazione. Sarai reindirizzato a PayPal per completare il pagamento."

msgctxt "Confirming your reservation..."
msgid "paypal_confirming"
msgstr "Conferma della tua prenotazione in corso..."

msgctxt "Please do not navigate away from this page while the transaction is being processed."
msgid "paypal_confirming_small"
msgstr "Non uscire da questa pagina mentre la transazione è in fase di elaborazione."

msgctxt "%accom_name%deposit_txt - %nights_txt (from %check_in_date to %check_out_date) - %adults_txt%children_txt"
msgid "external_payment_txt_desc"
msgstr "%accom_name%deposit_txt - %nights_txt (dal %check_in_date al %check_out_date) - %adults_txt%children_txt"

msgctxt " (deposit)"
msgid "external_payment_txt_deposit"
msgstr " (acconto)"

msgctxt "1 night"
msgid "external_payment_txt_one_night"
msgstr "1 notte"

msgctxt "%nb_nights nights"
msgid "external_payment_txt_several_nights"
msgstr "%nb_nights notti"

msgctxt "1 adult"
msgid "external_payment_txt_one_adult"
msgstr "1 adulto"

msgctxt "%nb_adults adults"
msgid "external_payment_txt_several_adults"
msgstr "%nb_adults adulti"

msgctxt " - 1 child"
msgid "external_payment_txt_one_child"
msgstr " - 1 bambino"

msgctxt " - %nb_children children"
msgid "external_payment_txt_several_children"
msgstr "- %nb_children bambini"

msgctxt "Credit or debit card"
msgid "stripe_payment_method_label"
msgstr "Carta di credito o di debito"

msgctxt ""
msgid "stripe_text_before_form"
msgstr ""

msgctxt "Card number:"
msgid "stripe_card_number"
msgstr "Numero carta:"

msgctxt "Expiration date:"
msgid "stripe_expiration"
msgstr "Data di scadenza:"

msgctxt "CVC:"
msgid "stripe_cvc"
msgstr "CVV"

msgctxt "The card number is not valid."
msgid "stripe_invalid_card_number"
msgstr "Il numero della carta non è valido."

msgctxt "The expiration date is not valid."
msgid "stripe_invalid_expiration"
msgstr "La data di scadenza non è valida."

msgctxt "Could not process the payment. The card is not valid."
msgid "stripe_invalid_card"
msgstr "Impossibile elaborare il pagamento. La carta non è valida."

msgctxt "Required field."
msgid "required_field"
msgstr "Campo richiesto."

msgctxt "Invalid email."
msgid "invalid_email"
msgstr "Email non valida."

msgctxt "This field can only contain numbers."
msgid "invalid_number"
msgstr "Questo campo può contenere soltanto numeri."

msgctxt "There was a connection error. Please try again."
msgid "connection_error"
msgstr "Si è verificato un errore di connessione. Riprova."

msgctxt "Your session has timed out. Please start a new booking request."
msgid "timeout_error"
msgstr "La tua sessione è scaduta. Avvia una nuova prenotazione."

msgctxt "occupied"
msgid "legend_occupied"
msgstr "occupata"

msgctxt "Past"
msgid "legend_past"
msgstr "Passato"

msgctxt "Closed"
msgid "legend_closed"
msgstr "Chiuso"

msgctxt "Available"
msgid "legend_available"
msgstr "Disponibile"

msgctxt "Before check-in day"
msgid "legend_before_check_in"
msgstr "Prima del giorno di check-in"

msgctxt "Not available for check-in"
msgid "legend_no_check_in"
msgstr "Non disponibile per il check-in"

msgctxt "Not available for check-out"
msgid "legend_no_check_out"
msgstr "Non disponibile per il check-out"

msgctxt "Available for check-in only"
msgid "legend_check_in_only"
msgstr "Disponibile soltanto per il check-in"

msgctxt "Available for check-out only"
msgid "legend_check_out_only"
msgstr "Disponibile soltanto per il check-out"

msgctxt "Not available for check-out (due to the %nb_nights-night minimum-stay requirement)"
msgid "legend_no_check_out_min_stay"
msgstr "Non disponibile per il check-out (è richiesto un soggiorno minimo di %nb_nights notti)"

msgctxt "Not available for check-out (due to the %nb_nights-night maximum-stay requirement)"
msgid "legend_no_check_out_max_stay"
msgstr "Non disponibile per il check-out (è previsto un soggiorno massimo di %nb_nights notti)"

msgctxt "Chosen check-in day"
msgid "legend_check_in"
msgstr "Giorno di check-in prescelto"

msgctxt "Chosen check-out day "
msgid "legend_check_out"
msgstr "Giorno di check-out prescelto"

msgctxt "Select a check-in date."
msgid "legend_select_check_in"
msgstr "Seleziona la data di check-in."

msgctxt "Select a check-out date."
msgid "legend_select_check_out"
msgstr "Seleziona la data di check-out."

msgctxt "From"
msgid "table_rates_from"
msgstr "Da"

msgctxt "To"
msgid "table_rates_to"
msgstr "A"

msgctxt "Nights"
msgid "table_rates_nights"
msgstr "Notti"

msgctxt "Price"
msgid "table_rates_price"
msgstr "Prezzo"

msgctxt "per night"
msgid "table_rates_per_night"
msgstr "per notte"

msgctxt ""
msgid "table_rates_all_nights"
msgstr ""

msgctxt "for a %nb_nights-night stay"
msgid "table_rates_for_night_stay"
msgstr "per %nb_nights notti di permanenza"

msgctxt "price starting at %price"
msgid "accom_starting_price"
msgstr "prezzo a partire da %price"

msgctxt "per night"
msgid "accom_starting_price_duration_unit"
msgstr "a notte"

